Форум » » «Америка». Третья часть трилогии «Эбернети», Кирстен Андерсон » Ответить

«Америка». Третья часть трилогии «Эбернети», Кирстен Андерсон

Andrew Clean: Первые две части трилогии читайте в других темах на этом форуме. «Америка» Автор - Кирстен Андерсон Перевод - Andrew Clean Разрешение на перевод получено Пейринг: Брайан/Джастин, Джастин/OMP Рейтинг: NC-17

Ответов - 92, стр: 1 2 3 4 5 All

Лина Clean: Andrew Clean )))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))) )))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))) )))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))) )))))))))))))))))))))))))))))))))))

Lonely: Лина Clean наверное, и наверняка опять во что-нибудь вляпается ) Andrew Clean ну ничего, подождем продолжения ))

Andrew Clean: АМЕРИКА Глава 8 Сентябрь, 1773 Брайан: - Заходите, мистер Кент. Я вошел в спальню, где лежал больной, но от этого не менее энергичный лорд Фрай, бумаги были разбросаны перед ним по одеялу. Как обычно, я поставил стул рядом с постелью и сел. Он слегка похлопал меня по руке отеческим жестом, в последнее время он часто делал так. - У нас авральная ситуация, - спокойно произнес он. - Да, - ответил я. Он имел в виду нападения местных торговцев чаем на наши корабли. Инциденты такого плана повторялись все чаще, с тех пор как этой весной Британия снизила пошлины для Восточно-индийской чайной компании. Так планировалось улучшить положение британских экспортеров чая, но это привело в бешенство мелких колониальных торговцев. В результате дело дошло до крупных стычек. Фрай продолжил сотрудничать с Чайной компанией, следовательно, снижение налогов пошло ему на пользу. Однако ему пришлось иметь дело с саботажами, бойкотами и даже насилием по отношению к своим рабочим. В Балтиморе ощутимо росло напряжение, и даже лоялисты не могли этого отрицать. - Это все этот подстрекатель Адамс, - сказал горько Фрай. – Он нахватался глупых идеек и теперь везде их пропагандирует. Я согласно кивнул. Речи Сэмюэля Адамса были на устах всего города, и нельзя было пройти по улице, чтобы не услышать его имени. Иногда с пренебрежением – от стариков, которые были все еще горячо преданы короне. Но чаще всего его имя произносилось с благоговением и трепетом. Молодые колонисты, волосы у которых были естественного цвета и не напудренными, которые никогда не видели берегов Англии, говорили об Адамсе и других радикалах так, словно их миссия была ниспослана свыше. - Я верю, что вы все понимаете, мистер Кент. Обычно я не оказываю своего доверия таким молодым людям, но вы не похожи на остальных. Я вижу, у вас доброе сердце. Эти люди, - Фрай добавил язвительности в свой голос, - похожи на испорченных детей, которым наплевать на свою семью, они думают только о себе. Да, мистер Кент, именно так я думаю о Британской империи – как о семье. Даже находясь вдали от дома, мы не снимаем с себя ответственности за него. - Да, сэр, - ответил я как обычно, слишком благодарный за доброту и щедрость, чтобы противоречить хилому старичку. - Ах, - вздохнул он, откидываясь на подушки, - я часто думаю о своей семье в эти дни. Я волнуюсь за свою Генриетту. Она такая красивая девушка, и умная как лисичка. Мне не хочется думать о том, что произойдет, если я умру, а она останется незамужней. - Но она ведь не будет нищей? - Нет. Я позаботился о ней, насколько мог. Но ей придется отказаться от вещей, к которым она привыкла: от дома, в которым она выросла, от ее прекрасных лошадей, от Рейчел, ее горничной, которую она знает с самого детства. Ей будет разрешено сохранить все это при условии, что все мое состояние будет распределено между моими деловыми партнерами. Только из-за того, что она не замужем. Вот так обстоят дела. - Я весьма сожалею, сэр, - ответил я честно. Мне нравится Генриетта, и я хотел бы для нее лучшей судьбы. - Да, - устало пожаловался он. – Если бы только она вступила в брак… Тогда я бы смог оставить ей – и ее мужу – всё. Он будет очень удачливым человеком во всех смыслах этого слова. Он будет очень состоятельным и получит прекрасную жену… Предложение не было сделано, но оно было словно записано на стенах комнаты. Джастин: - Это очень просто, - объяснил мне Эймос. – Ты должен будешь всего лишь стоять на углу и выкрикивать заголовки всем, кто будет проходить мимо. Я прижал к себе большую стопу «Baltimore Advertiser», укрывая ее от моросящего утреннего дождя. - Иногда я слегка меняю заголовок, - продолжил он. – Чтобы он стал более интересным. Смотри, можно прочитать так: «Лорд Норт подписал указ о новом налоге». Но это же скучно, да? Вместо этого можно так: «Норт снова задавил нас налогами!» Я усмехнулся и завопил изо всех сил: - Этот ублюдок Норт снова задавил нас налогами! - Вот так и будут продаваться газеты! – рассмеялся Эймос. И действительно, почти сразу же несколько прохожих остановились, чтобы купить у нас несколько экземпляров. - Сколько Безчик дает тебе? – поинтересовался Эймос. - Фартинг за каждый проданный экземпляр. - У, - присвистнул он. – Это хреново. Но это только потому, что ты продаешь ежедневные газеты, они стоят всего полтора пенни. Если ты будешь хорошо работать, он переведет тебя на специализированные издания и будет платить больше. - Все в порядке, - честно ответил я. – На самом деле, мне только что разрешили работать. - Что ж, я рад, что у тебя есть выбор. Но помни, что не у всех из нас есть богатые мужики, которые покупают нам атласные бриджи, - поддразнил он меня, и я легонько шлепнул его по руке. - Я благодарен тебе за то, что ты помог мне получить эту работу, - сказал я. – Это ужасно мило с твоей стороны.


Andrew Clean: Он жестом отмел мою благодарность: - Мы же друзья, правда? Я кивнул, обрадованный его словами. На самом деле, я думал, что Эймос будет злиться на меня за то, что я бросил его тогда в таверне. Когда я пришел извиняться, он сказал, что это он должен приносить извинения. Он понимал, что на меня тоже будут обращать внимание, и не знал, что у меня все так серьезно с моим мужчиной. К счастью, мы быстро разрулили этот конфликт, и с тех пор были хорошими друзьями. - Пойду-ка я лучше на свой угол, - сказал Эймос, хватая под мышку свою пачку газет. - Поужинаем сегодня? – спросил я. - Не-а, - он покачал, извиняясь, головой. – У меня вечером специальное поручение. - Безчик знает, чем ты еще занимаешься? – спросил я со смехом. - Знает? – недоверчиво переспросил он. – А ты думаешь, как мы с ним познакомились? Он лукаво подмигнул мне и рысью побежал по улице, выкрикивая собственные версии заголовков. «Джей, Я рад, что ты нашел работу, надеюсь, она тебе нравится. Я слышал об этом Саймоне Безчике, прошу тебя, будь с ним осторожен. Знаешь, у него были проблемы с законом. Он симпатизирует радикалам. Я точно не знаю, но, пожалуйста, тщательнее выбирай себе знакомых. Лишняя осторожность никому не помешает. Насчет твоего юного друга… Надеюсь, он благоразумный парень. Ты же знаешь, мы не можем себе позволить слишком откровенное общение. Извини, что я был так занят в последнее время, но ты же понимаешь, почему. Но это уже слишком затянулось, и я соскучился. Как только у меня будет свободный вечер, я сразу же приду к тебе. Би.» «Би, Безчик странный тип, но он мне показался хорошим человеком. Он очень великодушно отнесся ко мне. Прошу тебя, поверь моему мнению. Что касается Эймоса, позволь тебе напомнить, что я общаюсь с ним гораздо чаще, чем с тобой. Он ничего такого не сделал, чтобы заслужить твое недоверие. Извини, если пишу путано, но мне так фигово из-за нашей долгой разлуки. Поклянись, что придешь сразу же, как сможешь. Я тоже по тебе скучаю. Джей.»

Invisible: Andrew Clean Да... Нехорошо все это закончится... Этот Эймос все таки утянет за собой в какую-нибудь дыру бедняжку Джаса...

Andrew Clean: АМЕРИКА Глава 9 Ноябрь, 1773 Джастин: Я крадучись спускался по широкой мраморной лестнице, отчаянно молясь, чтобы никто меня не застукал, пока я не доберусь до двери. - О, Джастин! – услышал я голос сзади. Не оглядываясь, я понял, что это Генриетта. Ее слова прозвучали смертным приговором для меня. – Какой сюрприз! Я обернулся к ней с виноватой улыбкой, быстро придумывая отмазку: - Угу, боюсь, вы меня застукали. Брайан и я… мы… вчера слишком много выпили за картами… и я уснул на софе. Я уже ухожу… - Не хочу ничего слышать. Тебе придется позавтракать со мной. Совершенно разбитый, я последовал за ней в гостиную. Комната была залита первыми лучами утреннего солнца. Диагональные потоки света, проникавшие через окна, окрашивали всю мебель в богатые, но жесткие тона. Какой контраст по сравнению со вчерашним уютным вечером, когда миссис Кэрролл после ужина читала Шекспира, а мы с Брайаном через комнату строили глазки друг другу. - Жаль, что Брайан не встает так рано. Тебе придется удовольствоваться мной, - сказала она, маня меня к себе. - Почту за честь, - вежливо ответил я, выказывая не больше учтивости, чем положено. - Я бы приготовила тебе завтрак, если бы знала, что ты здесь, - извинилась она. – Но во всем доме только я встаю в пять часов, а я тебя не видела. Я оглядел гостиную. Карты все еще лежали на столике, где мы с Брайаном предусмотрительно раскидали их. Но вот на софе явно никто не спал. - Я… В общем, Брайан разбудил меня и отвел наверх. - Как мило с его стороны, - со снисходительной улыбкой сказала Генриетта. – Он такой внимательный человек, правда? Нашел ли ты его комнаты удобными? Я напрягся, услышав вопрос, и взглянул на нее. Она была воплощением невинности. - Да, спасибо, - ответил я, надеясь, что она по моему тону поймет, что тема закрыта. - Вот сливки, пей кофе со сливками. - Благодарю. - Не хочешь черники? - Нет, спасибо. - Знаешь, это любопытно. Вы с Брайаном кузены, а нисколько не похожи. Я почти выронил кувшинчик со сливками. - Мы… дальние кузены, - слабо попытался оправдаться я. - Ясно. Что ж, Джастин, должна сказать, что я нахожу крайне приятным твое присутствие здесь. Тебе нужно приходить почаще. Ты же знаешь, Брайан так усердно работает, ему нужно отвлекаться время от времени. Конечно, я изо всех сил стараюсь развлекать его… но, кажется, ему больше всего нравится ТВОЯ компания. Я смутился, пытаясь понять, хочет ли она поиздеваться надо мной или же это невинное дружеское предложение. Не могла же она подозревать… или могла? Ее лицо не выдавало ее истинных намерений, но я не мог не заметить ревнивую нотку в голосе. - Мы друг другу как братья, - в конце концов выдавил я с ехидством. - Да, я так и думала, - прохладно ответила Генриетта. Однако мой выпад не так задел ее, как мне хотелось. – Сначала он был для меня загадкой. Но, думаю, я постепенно узнаю его. Она слегка улыбнулась своим мыслям. Я срочно поднес чашку кофе ко рту, надеясь замаскировать злобный скрип зубов. Я расхаживал по магазину, наблюдая, как другие газетчики получают свои пачки газет и разбегаются по своим улицам. В конечном счете я остался один. Я сел около закрытой двери офиса Безчика, ожидая, когда меня пригласят войти. Наконец, дверь открылась, и оттуда вышел парень еще моложе меня. Он внимательно посмотрел на меня, прежде чем Безчик позвал меня. - Входи, Джастин, - проорал он. – И закрой дверь! Я вошел, как было приказано, и сел перед его столом. - Ты хорошо поработал, Джастин, - начал Безчик. – Результаты продаж доказывают это. - Спасибо, сэр. - Думаю, теперь тебе можно поручить более серьезное задание, требующее большей ответственности. - Сэр? Он прочистил горло и сузил глаза: - Сейчас наступил поворотный момент в истории. Ты понимаешь, что я имею в виду? - Думаю, да, сэр. - Скоро каждый человек должен будет решать, чью сторону займет, в зависимости от того, что продиктует ему совесть. Ты это понимаешь? - Думаю, да. - Так же важно, чтобы каждый человек ЗНАЛ, какой выбор ему предоставляется. Необходимо доносить до людей, что происходит. Разве ты не согласен со мной? - Да, сэр. - Отлично. Но есть те, кто думает иначе. Они хотят держать всех людей в неведении, им это выгодно. Я верю в то, что каждый человек должен сам выбирать свою судьбу. Вот в этом ты можешь помочь. Безчик поднял свое грузное тело из кресла и подошел к сейфу в углу. Оттуда он достал маленькую пачку листовок и затем положил их мне на колени. Я прочитал заголовок на верхнем листке: «Ради будущего всех переселенцев, таверна в Парк-лэйн, 18 ноября. Тайная встреча». Внимательно наблюдая за моим лицом, Безчик протянул мне список имен и адресов, разбросанных по всему городу: - Распространи их, и я заплачу тебе полгинеи.

Lonely: да... чувствую, влип Джас по самое что ни на есть... а Генриетта эта мне ой как не нравится

Bizarre: Ой-ё-ёй!! А ведь до войны за Независимость меньше двух лет осталось!! Это туда что ли нашего Джасика втягивают?? Lonely пишет: цитатаа Генриетта эта мне ой как не нравится Мне тоже, то есть абсолютно!!

Andrew Clean: АМЕРИКА Глава 10 Декабрь, 1773 Джастин: - Мне кажется, Генриетта нас подозревает, - прошептал я, прильнув к Брайану в темноте своей комнаты. После нашего первого и единственного отчаянного свидания в доме Фрая, мы решили, что больше не нужно так рисковать. Поэтому, как и раньше, Брайан приходил ко мне каждый раз, когда мог сбежать незамеченным. Но случаи подворачивались все реже и реже. Брайан покачал головой: - Я не думаю, что это возможно. С чего ты взял? - Она странно смотрит на меня. Каждый раз за ужином я ловил ее на этом. - Возможно, это из-за того, что она думает, что не нравится тебе. Она говорила мне об этом. Я придержал язык, едва не сказав, что она права. - Она и ты выросли в одинаковых условиях Брайан вздохнул, поняв мой намек: - Нечестно с твоей стороны говорить об этом. - Она увлечена тобой, Брайан. Если ты этого не видишь, то я вижу. - Даже если так, мне все равно. Или ты не веришь мне? - Верю. Мне просто не хочется, чтобы она стала для нас проблемой. - Кажется, только ты являешься проблемой для нас, - вспылил Брайан. Я отпрянул, разгневанный больше его тоном, чем словами, но он немедленно притянул меня назад. - Джастин, давай не будем ссориться. Генриетта для меня просто друг. Я не могу ссориться с ней, покуда ее отец платит мне деньги и дает мне приют. - Хорошо, извини, - вздохнул я, уступая. - Если хочешь, Джастин, я поклянусь тебе, что между мной и Генриеттой ничего нет. Я кивнул, притворно соглашаясь с ним. Зачем я вообще поднял эту тему! Я провожу с Брайаном всего несколько часов в неделю, незачем их тратить на споры. Но если быть совершенно честным, я все еще чувствовал, как в крови бурлит ревность. - Как поживает лорд Фрай, - спросил я, желая сменить тему. - Не слишком хорошо после пневмонии. Слабеет с каждым днем. - Наверное, ему лучше было бы съездить в деревню, отдохнуть. - Да, - согласился Брайан. – Иногда он испытывает большой стресс, а это опасно для здоровья. В прошлом месяце одну из его поставок саботировали радикалы, и он очень переволновался. Я даже думал, он отдаст концы. - А что был за груз? - Чай, конечно. Совершенно невинный груз. - Ну, - задумался я, - кое-кому этот груз не покажется невинным. Чайная компания монополизировала бизнес, и многие колонисты не могут с ней конкурировать. - Британия не виновата, что они не могут нормально вести бизнес. - Не виновата? Король душит налогами местных торговцев, а собственных освобождает от пошлин, - горько сказал я. - Джастин, - воскликнул Брайан с пылом, - не верь так легко уличным сплетням своих молодых друзей! Радикалы не просто спорят о честной торговле. Они хотят взбунтоваться против Англии. Я сердито сел в темноте, обиженный его покровительственным тоном. Он разговаривал со мной, как взрослый с непослушным ребенком: - Что ТЫ знаешь об этом? Люди типа Фрая помогают колонистам преодолевать трудности, и Англия оказывает им за это покровительство. А ты помогаешь ему!

Andrew Clean: - И что ты сделаешь, Джастин? - кипел он. - Отречешься от Англии, словно неблагодарный обидчивый ребенок, только потому что несколько колонистов не смогли влегкую обтяпать свои делишки? Я наспех завернулся в одеяло и выскочил из постели, чувствуя, как кипит кровь в жилах. Несмотря на то, что сквозь раму окна дул холодный воздух, в комнате было жарко, и она казалась даже меньше, чем была. Внезапный патриотизм Брайана был нелеп, и я сообщил ему об этом: - Англия пыталась убить тебя, Брайан, или ты уже забыл? Мы бежали сюда из Англии. В темноте я все равно разглядел, как он покачал головой. - Брайан, - сказал я, стараясь, чтобы мой голос звучал нормально. - Здесь рождается новый дух. Он растет, я чувствую это. Эти люди.... эти «радикалы»... пытаются избавиться от несправедливого Британского закона. Они хотят сделать так, чтобы законы были честными. Это может быть лучше для таких мужчин, как мы. - Таких мужчин, как мы! С каких это пор ты стал таким мечтателем, Джастин? - недоверчиво переспросил Брайан. - Или твой новый «друг» подал тебе такую грандиозную идею? Я прикусил губу в тишине. Я был разгневан его снисходительным тоном и его недоверием. - Ты ничего не знаешь о нем, - осторожно сказал я. И тут же, вдобавок ко всем оскорблениям, в моем мозгу возникло видение Генриетты, смеющейся над моей слепотой. - Мне кажется, я неплохо знаю, - коротко ответил Брайан. - Ты познакомился с каким-то бродягой на улице и внезапно вступил в Великий Орден Содомитов. Так? Чаша моего терпения переполнилась. Слова вылетели изо рта прежде, чем я их обдумал: - Он не единственный, с кем я познакомился. К счастью, я не мог разглядеть в темноте его глаза, но воцарившаяся тишина сказала все за него. Первый раз в жизни я почувствовал себя так, словно качусь вниз по длинной лестнице, и продолжаю падать все быстрее, несмотря на все попытки остановиться. - Не шути со мной, - медленно произнес он, еле сдерживая ярость. Но было слишком поздно. Я уже падал, и каждая ступенька ранила меня все сильнее. - Ты должен позволить мне кое-какие развлечения, - сказал я голосом, в котором едва узнал свой собственный, - пока ты блаженствуешь в домашнем уюте. Последовавшая тишина оглушила меня. Наконец, он заговорил, утомленно и лениво. - Хорошо, Джастин, - отстраненно сказал он. Я, не двинувшись, наблюдал, как он одевается и уходит. Я стоял неподвижно, пока солнце не встало. Тело замерзло, но мозги соображали быстро. Солнечные лучи осветили мою мрачную заброшенную комнату. А я все еще пытался понять, в действительности ли это произошло.

Metamorphosis: А Генриетта не дура... Он знает, чего хочет, и прекрасно понимает что, вернее, кто мешает ей получить желаемое Брайан с Джастином - два идиота. Зла не хватает. Впрочем, они не так уж виноваты. Им бы почаще быть вместе, а так начинаются сомненияи ревность на пустом месте. Грустно. Плакать буду

Andrew Clean: Да уж, мне как-то не кажется, что Брайан уходил со спокойной душой:( А Генриетта... ну, она скоро вступит в дело...

Lonely: грустно Брайан ушел, и теперь неизвестно, когда они помирятся. А эта Генриэтта, небось, воспользуется их размолвкой

Andrew Clean: АМЕРИКА глава 11 Джастин: Тем утром я продавал газеты, как осужденный на смертную казнь в последний день своей жизни. Нервничая, я наблюдал, как медленно солнце вползает на небо, руки у меня тряслись. С каждой проданной газетой я был ближе к разработанному мной утром плану: бежать к Брайану и упасть ему в ноги. Умолять его забыть обо всем, что я наговорил ночью. В тот день не было газетчика усерднее меня. Я хотел молить его о прощении. Клясться, что я доверяю ему, и у него нет причины сомневаться в моей преданности. Объяснить, что мой язычок был таким острым только потому, что долгая разлука обозлила меня. Объяснить, что на самом деле я не хотел говорить ничего подобного. Утром я наконец-то честно признался себе, почему наговорил Брайану столько горьких слов. Из-за мелкой, беспричинной ревности к Генриетте. Как только я признался себе в этом, все встало на свои места. Я был возмущен тем, что она могла общаться с Брайаном, когда ей вздумается, а я нет. Поэтому я и вел себя, как подозрительная женушка, хотя он множество раз клялся, что между ними ничего нет. Когда моя пачка газет, наконец, закончилась, я прямо по утреннему морозцу рванул к дому Фрая. У меня была одна всепоглощающая идея, одна цель в жизни: Брайан. Все остальное - как мне поговорить с ним наедине, как оторвать от работы - было несущественным. Наконец, я добрался до дома Фрая - взмокший от пота, на дрожащих от усталости ногах. Но мне было наплевать на моё состояние. Я заколотил в дверь, уверенный, что в любом случае мне откроет Уильям. Но я ошибся. Дверь открыла невысокая, скромная молодая женщина, в которой я немедленно узнал горничную Генриетты. А вот ее имя напрочь вылетело у меня из головы. - Доброе утро, мистер Кент, - вежливо поздоровалась она. Мне внезапно стало стыдно за мою одежду газетчика, за потрепанный вид. - Брай... другой мистер Кент... здесь? - спросил я. - Мне жаль, - грустно сказала она. - Мистер Кент уехал вместе со всеми в Ричмонд. - Уехал в Ричмонд? Она странно посмотрела на меня красными опухшими глазами, и я впервые заметил, что она полностью одета в черное. - На похороны, конечно. Брайан: Коляска тряслась по пыльным деревенским дорогам, по обочинам тянулись километры коричневых, пустых полей, с которых давно сняли урожай. Я с притворным интересом смотрел в окно, не в силах почувствовать ни капли горя по Фраю, которое от меня требовалось. Я был способен думать только о Джастине и о том, что он... что мы наговорили друг другу прошлой ночью. Но хуже всего то, что было высказано без слов. И этот разговор, оставшийся в прошлом, сейчас черным тяжелым камнем лежал у меня на сердце. Лорд Фрай умер прошлой ночью, в одиночестве, когда большинство домочадцев ужинало, а я был с Джастином. Генриетта обнаружила его, когда принесла ему поесть. Она сказала, что он умер мирно, а на груди его лежала куча запечатанных писем, адресованных друзьям и бизнес-партнерам, в газету и местный магистрат. Очевидно, он чувствовал, что его время истекало, и решил привести в порядок свои дела, не беспокоя никого в доме. А теперь Генриетта угрюмо сидела напротив меня и молчала, что было не характерно для нее. Миссис Кэрролл рыдала за всех нас. Прежде чем мы пересекли Потомак, я спросил у Генриетты, как она себя чувствует. Она сказала мне, что горевала об отце три года - все время его болезни - а к этому дню очень хорошо подготовилась. Я отметил ее силу, ее опытность. Ведь я тоже потерял обоих родителей, но вел себя при этом с куда меньшим достоинством. Но тем не менее, я увидел, как одинокая слеза скатилась у нее по щеке. Она быстро смахнула ее и снова обратила угрюмый взгляд в окно. Прошло три дня, и все было кончено. Тело последнего лорда Фрая упокоилось в мерзлой земле Виргинии, в его поместье Рентс Хилл. Я вспомнил, как он первый раз описывал мне это поместье полгода назад, когда жизнь по эту сторону Атлантики казалась мне такой спокойной и ненастоящей. Неужели мы на самом деле так давно уже здесь? И за все это время нам с Джастином так редко удавалось побыть вдвоем... Несколько часов вечером, а потом - многонедельное ожидание следующего вечера. Это все из-за меня, из-за того, что я принял предложение Фрая и таким образом отделил себя от Джастина. Хотя я просто хотел обеспечить будущее для нас обоих, я оставил его совершенно одного. И как я посмел критиковать его за то, что он строит свою новую жизнь без меня, ведь я сам принудил его к этому? Я понял, что черным камнем у меня на сердце был стыд. Мы поужинали в поместье, и с радостью я узнал, что мы на следующее утро отправимся домой в Балтимор. Я сам поспособствовал скорейшему возвращению, утверждая, что мне нужно будет составить множество отчетов для коллег Фрая. Но на самом деле, я хотел увидеть Джастина прежде, чем он окончательно решит порвать со мной. Я представлял себе, как он сидит в этой жуткой крохотной комнатушке, удивляясь, почему я не прихожу. Мое сердце разрывалось на куски из-за того, что между нами случилось.

Andrew Clean: После длинного ужина я решил отправиться на прогулку в одиночестве, но Генриетта догнала меня и попросила взять ее с собой. Просьба прозвучала как приказ, и я не смог отказать. Долгое время мы блуждали молча по тропинкам между высокими деревьями и плотным кустарником. Воздух словно скрипел, подавая сигнал, что скоро выпадет снег. - В этом районе много выпадает снега? - спросил я, не особо ожидая ответа. - Нет, обычно нет, - ответила она, еще меньше интересуясь темой разговора. - Мне действительно очень жаль, Ген, - вдруг сказал я, сочувствуя ее потере, а также извиняясь за собственное поведение. Не мог же я признаться, что все три дня думал только о Джастине, а об ее отце - ни минуты. - Спасибо, Брайан, - поколебавшись, ответила она, но я заметил, что она чего-то не договаривает. - В чем дело? - спросил я. - Брайан... - начала она, не поднимая глаз от листвы, устилавшей землю. - Я сделала нечто ужасное, и очень надеюсь, что ты меня простишь. - Что? - Тем вечером, когда умер отец... Я знала, что он умирает. Я просидела с ним весь день. Он несколько раз отсылал меня, говоря, что ему нужно написать какие-то письма. Через несколько часов он позвал меня, чтобы я снова с ним посидела. Я знала... что скоро это случится. - Наверное, ты чувствовала себя ужасно, - сказал я с сочувствием, которое она почувствовала. - Он спрашивал тебя, - обронила она, но в ее голосе не было обвинения, по крайней мере, мне так показалось. - Извини. Я навещал кузена. - Знаю. Но... он так настаивал на том, чтобы увидеть тебя, что я чуть было не отправила экипаж на твои поиски. - Почему? Она замолчала, но ее маленький рот то открывался, то закрывался, как будто она пыталась подыскать верные слова. - Думаю, отец хотел... Ох, это так неудобно! Я думаю... он надеялся, что... мы вступим в брак прежде, чем он умрет. - О, - произнес я с отсутствующим видом. Генриетта меня не удивила: если отец намекал мне на свадьбу, наверняка он и дочери бросал подобные намеки. - Это действительно неудобно, - сказала она с деланным смехом. - Да, - так же принужденно ответил я. - Он был... раздражен. Думаю, он был в отчаянии из-за того, что я остаюсь одна. Он так опекал меня... Ее подбородок начал дрожать, и я забеспокоился, что слезы, которые она так долго скрывала, сейчас прорвутся ливнем. Но Генриетта через несколько секунд овладела собой, она всегда храбро справлялась с любыми ситуациями. - Ты должен понять, Брайан, я бы никогда не сделала того, что совершила... но... я знала, что он умирает. Он был так расстроен. Я хотела, чтобы он покинул этот мир, не беспокоясь за меня... так что... Я сказала ему, что ты попросил моей руки и уехал покупать кольцо. - Ясно, - ответил я, не зная, как получше ответить. - Думаю, что все в порядке. - Ты не сердишься? - Нет, конечно же, нет. С чего мне сердиться? Я отлично понимаю, почему ты сказала это. - Благодарю тебя, Боже, - выдохнула она, облегчение явно читалось на ее лице. - Я знала, что с моей стороны было глупо волноваться. - В конце концов, это неважно, - пришел я к выводу. - Неважно... - произнесла Генриетта, и я не мог не заметить разочарования на ее лице. Она надеялась, что я скажу еще что-нибудь существенное. - Думаю, да, это неважно... Джастин: - Скоро ли он вернется? - спросил Эймос. Мы сидели на вершине холма Джона Смита и наблюдали, как в заливе белеют паруса судов. - Не знаю. Надеюсь, что скоро. Иначе я этого не вынесу. - Ты выглядишь, словно скинул десяток килограммов. На, откуси мое яблоко. - Нет, спасибо. Я не голоден. Эймос был замечательным другом, но я знал, что он не понимает меня и Брайана. Полностью не понимает. Из кучи людей, с которыми я здесь познакомился, немногие могли понять, что происходит между мной и Брайаном. Или... происходило. Господи, одна мысль об этом... Эймос вздохнул и покачал головой, затем ткнул пальцем в газету, которую я держал в руках, на которых были надеты толстые перчатки: - Читай давай. Я хочу услышать остальное. - Хорошо, - сказал я, снова начав читать первую полосу “Maryland Gazette”: “... вызвало множество стычек в районе Бостона. Общая стоимость чая, доставленного в порт, составляет 9 тысяч фунтов стерлингов”. - Ни фига себе! - вскричал Эймос, услышав цифру. Я засмеялся и шлепнул его газетой: - Если ты будешь постоянно прерывать меня, мы никогда... Внезапно я замер, не дыша. Мир прекратил свое существование. Я почувствовал, как жуткий холод пробирает меня до мозга костей, когда мой взгляд впервые упал на последнюю страницу газеты. Колонка светской хроники. БАЛТИМОР 18 декабря 1773 года Настоящим оглашается, что состоялись следующие помолвки: Анны Блэквуд и сэра Джона Хенрайта, Церковь Христа, Кэнтон; леди Генриетты Фрай и мистера Брайана Кента, Церковь святой Марии, Балтимор.

Andrew Clean: Очень короткая глава.... АМЕРИКА глава 12 Брайан: Когда мы, наконец, вернулись в Балтимор, моей единственной целью было найти Джастина. Проигнорировав вопросы Генриетты и тревожный взгляд Уильяма, я даже не зашел в дом, пока остальные выходили из экипажа. Я попросил конюха распрячь первую лошадь и галопом поскакал на ней в город. Когда я скакал по грязной извилистой дороге, ведущей к гостинице Джастина, я чувствовал огромное облегчение. Прошло четыре дня после нашей бессмысленной ссоры, и больше всего на свете я хотел вымолить прощение и снова обнять своего мальчика. В гостинице я небрежно помахал рукой жене хозяина. Она не спросила, куда я направляюсь, поскольку я был здесь постоянным посетителем. Я поднимался по узкой темной лестнице, преодолевая за один раз по две ступеньки, сердце колотилось в предвкушении. Наступил вечер. Была вероятность, что Джастина не окажется дома, но я не хотел о ней думать. Слишком поздно вспомнив, что нужно постучать, я плечом толкнул дверь и ворвался в комнату Джастина. Обнаружив, что его нет, я не знал, что и подумать. Внимательно оглядев комнату, я понял, что Джастина не просто нет - он съехал. И тут внезапно за моей спиной появилась жена хозяина гостиницы, испугав меня. - Ох, - она тяжело дышала, поскольку бежала по лестнице вслед за мной. - Я пыталась остановить вас, но вы так быстро полетели наверх. - Где он? - Съехал сегодня утром, - буднично ответила она. - Сказал, что где-то снял новую квартиру. - Где? - в моем голосе звучало больше отчаяния, чем я хотел бы вложить. - Разве он не сказал? Она покачала головой и пожала плечами, прежде чем отправиться вниз по лестнице. Домой я ехал в полном ступоре. Неужели Джастин на самом деле так сильно рассердился на меня после нашей перепалки, чтобы уехать и не сообщить мне, куда? Да если бы он только пришел ко мне, он бы понял, что у меня просто не было выбора, я должен был ехать в Ричмонд. Приехав, наконец, домой, я вяло пошел вверх по лестнице. С того момента, как я покинул гостиницу, с моего лица не сходило удивленное выражение. Неужели Джастин действительно уехал, не передав мне ни слова? Невозможно. - Брайан, - раздался голос сзади меня. Я посмотрел вниз и обнаружил, что вслед за мной поднимается Уильям. - Тебе письмо от Джастина. Рэйчел сказала, что оно пришло этим утром. Я возблагодарил Бога, взяв письмо. И едва удержался, чтобы не припустить в свою комнату во всю прыть. Я запер за собой дверь спальни и сел на широкую кровать. Затем вскрыл конверт со всей осторожностью, на которую были способны трясущиеся руки. Этот конверт был очень толстым и причудливой формы. Странно, но внутри не было письма. Я нашел только сложенный много раз клочок газеты. Я тщательно развернул газету, чтобы добраться до непонятного твердого предмета, спрятанного внутри. И, наконец, на кровать упало маленькое серебряное колечко, внутри инкрустированное золотом.

Lonely: *громкие рыдания* мне это не нравится.... а газета, в которую было завернуто кольцо, наверняка содержит статью. И мне почему-то кажется, что Брайан о помолвке ничего не знает...

Лина Clean: Andrew Clean опять весь в праздниках?? И где прода???

Metamorphosis: Очень хочется придушить Генриетту!!!

Andrew Clean: Лина Clean Блин, там такое начинается - переводить не хочется:( Но я займусь в ближайшее время! Metamorphosis Могу помочь...



полная версия страницы