Форум » » Глупый вопрос » Ответить

Глупый вопрос

SomyGirl: Кого-нибудь раздрожает когда Майкл ведет расказ от своего лица ?Имею ввиду комментарии за кадром .

Ответов - 56, стр: 1 2 3 All

shimatta: Нет. Это бывает редко и это иногда необходимо.

Quatre: Я даже не замечаю этого.

Bla-Bla-Bla: Совершенно не раздражает, более того, мне нравится звук его голоса, так что эффект скорее противоположный.


Кристи : мне нравится даже очень

Kid: И мне нравится..

SomyGirl: А меня раздрожает это всегда и в фильмах и в сериалах , теряется чувство реализма .Смотрю сейчас "Секс в большом городе " и ненавижу комментарии Кэрри , хотя это комедийный сериал.

shimatta: Все хорошо в меру. В том числе и реализм в сериале.

Quatre: SomyGirl, не знаю, у меня вроде пока никаких чувств во время просмотра не терялось

Bla-Bla-Bla: Quatre

Quatre: Bla-Bla-Bla, ну и чего мы ржём? ))))))))

Bla-Bla-Bla: Quatre А ты как думаешь? Посмотри хорошо, может чего-то и пропало, а ты не заметила?

Quatre: Bla-Bla-Bla, ну я посмотрю, дааа

Bla-Bla-Bla: Quatre Давай-давай, а то мож чего важного пропало, а ты и не знаешь

jonei: а мне как раз секс и город прёт, там поддерживается настроение сериала. А про квиров не скажу... не видела пока ещё. ДОБАВЛЕНО: из того, что скачала, с сайта этого. то могу сказать только, что первая встреча Брайана и Джаста "Энд зет хау из хэппен" Это мне не попёрло.

asy99: Простите, а какие там были комментарии? (мне нравится самое начало сериала и еще, где он говорит: в первой же серии смерть и рождение?) - клево смотрится, как рассказ о прошлом, сначала смотришь "со стороны", а потом так вливаешься в их жизнь. Даже странно.

jonei: А можно ещё глупый вопрос.. с ангийским туго, так что.. что значит - RIM А-то как-то стрёмно спрашивать у преподов...

Naya: jonei набери в яндексе слово римминг, он тебе быстро расскажет А можешь пересмотреть конец первой серии, там Брайан тебе еще и покажет

jonei: Naya нет. я как-то... туплю малёха... Не понимаю я его урок. если б на мне по... э-э--э. куда-то меян понесло... сорри. Лады, ща попробуем сами узнать...

Naya: jonei Если не найдешь, скажи, я тебе процитирую... Но честно, в яндексе найдется все.

jonei: Naya нет... мне вылезла всякая сантехника. Что-то мне внутри подсказывает, что тогда Брай не об этом говорил.

Naya: Окей... цитирую яндекс почти что с первой же ссылки. "Римминг или по другому анилингус - исследование языком околоанальной области. Как разогревка перед настоящим анальным сексом, римминг позволяет расслабиться анальному отверстию, перед тем как туда проникнет палец или член."

asy99: Naya вау. ) Браво. ) А у меня тоже тупой вопрос от незнания английского: как переводится pelag?

Naya: asy99 А какой контекст? Что-то мне подсказывает, что ты о pflag, правда, я не уверена...

Bla-Bla-Bla: Организация «Родители, члены семей и друзья геев и лесбиянок» (PFLAG) эта что ли?

asy99: Bla-Bla-Bla Нет, нет. У Дэбби есть значок "I'm a pelag mom". Точно, я еще раз посмотрела. Жёлтый такой.

Bla-Bla-Bla: asy99 PELAG'a нет, только что искала, а вот pflag упоминается в фильме, а что касается значка - то это можут быть шрифт. Какая серия, я тоже посмотрю.

Naya: asy99 У нее куча значков и надписей именно с Pflag, а еще она говорит, что она типа PFLag. 100%, в серии про парад очень ясно видно. Это какая-то абривиатура, как мне кажется, по смыслу, что-то вроде людей, поддерживающих геев... Но это мои догадки только.

Bla-Bla-Bla: Naya Это действительно аббривиатура, русская расшифровка - выше, а на англ. это значит - Parents, Friends and Family of Lesbians and Gays. То же самое, что и на русском.

Naya: У меня вопрос по поводу переводов. Джастина часто называют разными "twat", "twink" и "brat". Я понимаю, что это сленговые выражения. Но какой у них акцент? что чисто ругательное, а что как бы уменьшительно ругательное? и как бы их можно было перевести на русский?

shimatta: Из Яндексовского словаря: twit - сленг дурак, тупица brat (Словарь: Общая лексика) I сущ.; пренебр. надоедливый ребенок; плохо воспитанный ребенок (интересно, не от русского ли "брат"?))))

Naya: shimatta меня интересуют акценты. Насчет brat, может быть, это что-то близкое к русскому "малявка" или "сопляк", однако, мне кажется, более нежное что ли... насчет - twit - я спрашивала про twat и twink. Первое лигва переводит в таких выражениях, что я просто теряюсь. А второе вообще не переводит.

asy99: Bla-Bla-Bla включай любую серию, ну, например, из 1го сезона. Смотри, где она в кафе в своем жилете, обсыпанном значками. Справа, ближе к лицу. Большой и желтый. )

asy99: Sorry Я посмотрела... слепая... ( точно, как сказала Naya, там написано: PFlag mom ))

SomyGirl: Или вот еще Брайн часто говорит на Мэл и Линдси -"Dyke"- это как "педик" , только для лезбиянок .

Naya: SomyGirl dyke с англ. переводится как лесбиянка. Мне кажется, что это слово имеет оскорбительный оттенок, примерно, как fag для геев.

asy99: Naya а он часто говорит про себя и друзей faggot, кажется, кстати. А не gay или я опять путаю что-то?

shimatta: asy99 Наши тоже между собой друг друга называют очень не политкорректно. Но то, что позволяется своим, не всегда можно посторонним.

Bizarre: Naya twat - буквально, пардон, пизда. Но также употреблояется в смысле "идиот". По-моему, ругательство, конечно, но не очень страшное)) Twat is a vulgar expression that can be used to indicate the following: the vagina, a pregnant fish, a fool or the one who behaves in a childish extrovert manner. twink - В английском гей-сленге twink обозначает молодго или молодовыглядещего мужчину, обычно невысоких и худеньких, с очень малым количеством или полным отсутствием волос на теле. Для многих мужчин-гомосексуалистов это слово является уничижительным, так как подразумевает поверхносность характера и глупость. In the gay slang, twink is a term that describes a young or young-looking male, usually of slender build with little to no body hair. To many gay men, the term is pejorative and implies shallowness and stupidity. Twinks are typically contrasted with bears. "Twink" may also be used as a derogatory term to describe a weak or effeminate male. brat - избалованный ребенок

shimatta: Значит, twink можно с небольшой натяжкой перевести как "заяц".

Bizarre: shimatta Если только вы в слово "заяц" вкладываете значение "дурак"...

shimatta: В "зайце" главное - скорее молодость, но глупость и поверхностность тоже часто предполагаются.

Bizarre: shimatta Кем как, учитывая, что меня так мама всю жизнь называет

jonei: Naya пишет: цитата"Римминг или по другому анилингус - исследование языком околоанальной области. Как разогревка перед настоящим анальным сексом, римминг позволяет расслабиться анальному отверстию, перед тем как туда проникнет палец или член." О. всё... да..можно было и догадаться. Сенкс!

shimatta: Bizarre но я-то именно про гейский жаргон!

Naya: Bizarre Спасибо огромное за разъяснение!!! Просто Джастина очень часто называют twink А в одной из серий Брайан его точно назвал twat. Кстати, а насчет разницы в акценатах, всегда было интересно, какие смысловые оттенки несут слова homo, gay, fag, queer и кажется ведь там еще есть... я так понимаю, что fag это очень оскорбительно, а queer?

Bizarre: shimatta "Заяц" есть в гейском жаргоне? Naya Нууу... Wikipedia, помоги! In modern American and Canadian usage faggot or fag is a generally pejorative term for gay men. The origins of the word in this sense have been clouded by mythology. It has been frequently said that it derives from faggot in the sense of a bundle of sticks, because homosexual men were burned at the stake for sodomy and faggots were used as kindling. A variant on this is that homosexual men were themselves used as kindling. The gay liberation movement of the 1970s promoted this supposed derivation to highlight the historical oppression of homosexual men. There is, however, no historical evidence for these supposed derivations, and the use of the term faggot for gay men goes back only to the 19th century. The fact that the word appeared in the United States, and not in Britain, where burnings for sodomy did take place until the 17th century, makes this derivation unlikely. The more likely derivation is that faggot was originally a derogatory term for street prostitutes, female and male, because they were associated with "the gutter", where "faggot-ends" of meat were thrown by butchers. The term "faggot girls" for prostitutes is attested from the late 19th century. It is also possible that the expression "fag" meaning a cigarette-butt, something which is used and thrown in the gutter, contributed to the derivation of the word. Cigarette smoking was also at one time considered effeminate, so this may have also contributed to the word's modern use.

Bizarre: Queer has traditionally meant 'strange' or 'unusual', but is most often used in reference to homosexuals and other sexual minorities. Its usage is controversial and underwent substantial changes over the course of the 20th century. It is considered by some to be offensive and derisive, but by others merely an inoffensive adjective or noun for people whose sexual orientation and/or gender identity does not conform to societal norms. Homo can refer to multiple things: the Latin word for man or human, the genus Homo (see also hominid), the Greek word for same, usually as prefix in compound words, e.g. homonym, a term for homosexuals, often derogatory. Ну, а gay - это гей, довольно бесцветное слово)))

Naya: Bizarre Спасибо огромное! Прочитала с большим интересом!

Bizarre: Naya Пожалуйста Проблем с переводом не было?

Naya: Bizarre Нет, вроде все ясно Еще раз спасибо

shimatta: Bizarre Еще как есть! Определения вот здесь: click here http://www.livejournal.com/community/rusgay/839297.html И тоже спасибо, вместе с Naya!

Bla-Bla-Bla: shimatta Читала. Много думала. Еще больше смеялась.

Bizarre: shimatta Дааа, надо же... Спасибо - за инфу и за поднятое настроение

asy99: Bizarre Queer has traditionally meant 'strange' or 'unusual' да, видимо, именно поэтому наши замечательные переводчики назвали сериал "странный народец" зы-зы-зы ) Нвдо было им все же дочитать определение до конца )

SomyGirl: А я всегда думала , что Брайн говорит Джастину twenky - что-то типа "молокосос". Он ведь в 21 сказал на того парня в кафе , который понравился Джастину .

Bla-Bla-Bla: SomyGirl Twinky. А значение - это)



полная версия страницы