Форум » » Трилогия «Эбернети», Кристен Андерсон, перевод » Ответить

Трилогия «Эбернети», Кристен Андерсон, перевод

Andrew Clean: В этой теме я буду выкладывать перевод большущего фика по квиру. Переводить буду постепенно. Кому интересно - читайте. ЭБЕРНЕТИ Пейринг: Брайан/Джастин Автор: Кирстен Андерсон Перевод: Andy Clean Рейтинг: NC-17 Разрешение на перевод получено. Предупреждение: АУ

Ответов - 85, стр: 1 2 3 4 5 All

Линна: Andrew Clean Ну? и где обещанное продолжение?

Andrew Clean: Глава 10 Уильям: Итак, он сбежал. Честно говоря, я удивлен. Хотя я и предупреждал Брайана, на самом деле я совсем не думал, что парень даст деру. По крайней мере, никак не подозревал, что при этом он украдет хозяйскую лошадь, потому что в нем была христианская добродетель. Что ж, если он умный мальчик, а он такой и есть, он сейчас уже в нескольких графствах отсюда. И, без сомнения, уже продал эту лошадь, чтобы получить деньги на обзаведение. Это действительно печально. Он казался таким добросердечным мальчиком. Все утро Брайан был очень грустным и не хотел ни с кем общаться. Он не стал есть с нами, спустился только для того, чтобы попить, затем снова вернулся в постель. И ничем нельзя было его вывести из этого настроения. Так что Жозефина и я завтракали вдвоем. Такого не случалось давно. Только некоторое время после смерти отца Брайана парень не ел с нами. Я поглощал пищу молча, Жозефина же постоянно рассуждала о греховности Джастина. Она уверенно говорила, что дьявол давно поселился в его душе, а она, всегда чуявшая зло, раскусила его. Брайан: Хотя мне была отвратительна мысль, что нужно выбираться из кровати, жизнь продолжалась. Мне необходимо было работать. Итак, я заставил себя выползти из постели и медленно оделся, не собираясь отправляться в Уорбридж раньше полудня. Там мне придется сидеть в том же офисе, где так долго сидел со мной Джастин. Я все время буду смотреть на пустующий стул за моим столом. Мне придется вернуть его хозяину, который не преминет спросить о том «мальчишке с льняными волосами», который раньше был со мной. В конце концов, я оделся и пошел было вниз, но остановился перед его дверью. Его дверью, за которой снова была пустая комната. Что-то заставило меня войти и сесть на кровать. Мысли одолевали меня. Давно ли он планировал побег, или это было моментальное озарение? Я подошел к его маленькому столику. Помню, как он был восхищен, получив его. Восхищение казалось таким искренним, а мальчик – таким благодарным. Разве я так себе все представлял? Неужели я такой дурак? Я открыл верхний ящик его стола – в нем лежала пачка бумаги, которую я ему дал вместе с карандашами и чернилами. Я пролистал бумаги и был потрясен – они все были изрисованы, иногда просто набросками, иногда – законченными композициями. На нескольких были пейзажи, я узнал вид из окна. На нескольких – предметы обстановки комнаты, один раз был нарисован Артур. Остальные – а их было большинство – изображали меня. В разных позах, в разных местах, хотя я не мог догадаться, когда и где. Он нарисовал меня просто безукоризненно, с потрясающим талантом и вниманием к деталям. Казалось, что он изучал меня часами. Я бережно положил рисунки в ящик и закрыл его.

Andrew Clean: Я поскакал галопом в деревню, мечтая, чтобы этот день быстрей прошел. Когда я вбежал в гостиницу, я столкнулся с мисс Бут. Этого я желал меньше всего. - О, мистер Кинни! Я так вчера по вам скучала! – заявила она, усиленно хлопая ресницами. - Доброе утро, мисс Бут, - кинул я ей коротко, заметив, что она преградила мне дорогу. - Прекрасный день, не так ли, Брайан? - Конечно, - ответил я, избегая ее взглядом. - На самом деле, я вас искала! Да уж, готов поспорить. - Как мило с вашей стороны, - я смотрел на лестницу. Эх, если бы я мог обойти мисс Бут… - Да, Брайан, будьте уверены. Я хотела рассказать вам о вашем рабе. Меня словно заморозили. - Что вы имеете в виду? - Произошла ужасная путаница! Присядем, выпьем, и я объясню, что произошло. - Нет, я… спасибо, я не могу, - залепетал я, когда она направилась к бару. – Пожалуйста, расскажите мне, что случилось. - Хорошо! – начала она, доставая два стакана и бутылку джина. – Я была свидетельницей всего этого! Вернее, почти всего… В общем, так… Это было вчера, около часа дня. Возможно, ближе к двум… Понимаете, я была в жутком расстройстве, поскольку потеряла свои золотые карманные часы! Я сжал кулаки в карманах. Она не могла заметить, как сильно я стискивал их. В конечном итоге она продолжила: - Я направлялась в магазин Стерлинга, когда услышала какие-то крики и возгласы, раздававшиеся у входа в магазин. Конечно, я не могла остаться в стороне от происходившего, подняла юбки и припустила туда. Там я увидела, как того самого вашего раба – того молоденького блондина – посадили в повозку и увезли. Она, наверное, увидела, как мои глаза расширились, и начала смеяться: - Погоди, это еще не самое замечательное! Я побежала в магазин, чтобы поговорить с Анной Стерлинг – она моя лучшая подруга. И я сразу же спросила: Анна, почему они увезли раба Брайана Кинни? Она удивилась: Брайана Кинни? Я не знала, что он принадлежит Брайану Кинни! И тут мы как следует посмеялись. - Подожди, - наконец, прервал я ее. – Почему его вообще увезли? - Именно об этом я спросила ее, именно об этом! Я спросила, не застукала ли она его на воровстве? Анна сказала, что нет, не то, чтобы… Но она заметила, что он приехал на дорогой лошади, а ведь он раб. Ты же знаешь, у него есть это непонятное клеймо на шее. - Да, я знаю. - Итак, она поняла, что он – беглый раб, к тому же конокрад. Она позвала братьев, и его арестовали. У него даже нашли кошелек, полный денег! - Стой, если они арестовали его вчера, где он сейчас? - Ну, ты знаешь, в подобной ситуации раба обычно возвращают его владельцу, чтобы он смог наказать его, как хочет. - Но мне никто его не вернул! Я его вообще не видел! - Я знаю, и в этом-то весь смех! Анна не знала, что мальчик принадлежит тебе (иначе она бы, естественно, отправила его тебе). Понятно, она сделала вывод, что он должен принадлежать человеку, чье имя написано у него на шее. Эберкромби… - Эбернети, - подсказал я мрачно. - Да, именно так! Оказалось, что Эбернети – очень богатый человек, живущий где-то на востоке от Хиафорда. Брат Анны его знает. Так что твоего раба отправили туда. Ну, не смешно ли? Я закрыл лицо руками, не в силах даже ответить. - О, дорогой Брайан, - начала она утешать меня. – Не бойся! Я же говорила, что кошелек нашли при нем? Так что твои деньги, и пркрасная лошадь в целости и сохранности. И хотя все это отослали Эбернети, я уверена, что этот человек все немедленно тебе вернет. Он наверняка поймет, что произошла глупая путаница! Я постарался изобразить благодарную улыбку, но она превратилась в гримасу. Мисс Бут похлопала меня по руке и пододвинула стакан с джином. Я снова отодвинул его и встал: - Итак, как мне найти этого Эбернети? Конец 10 главы.


Ryu_chan: Так и знала, что Джастина кто-нибудь поймал.. А Брайан его спасать поедет.. P.S. Эх, блин.. ну почему так мало фиков на русском..

Lita R.: Я представляю себе, что за извращенец, садист и негодяй этот Эбернети.

Ryu_chan: Lita R., мя тож так думаю, но тем и интересснее..

Allora: Ааа!!! На самом интересном месте! Я только вчиталась, а оно закончилось А дальше???

Лина Clean: Andrew Clean А, что, нового ещё ничего нет? Блин, как я набаловалась %)

Andrew Clean: глава 11 Брайан: Ветер свистел у меня в ушах, когда я скакал через равнину на восток. Наверное, мне нужно было бы сначала заехать домой, поскольку Жозефина и Уильям могли забеспокоиться из-за того, что я задерживаюсь. Но я не мог ждать ни минуты, и не хотел объяснять им, почему я еду за Джастином. Мне еще нужно было узнать, где его искать. После разговора с Анной Стерлинг, приведшего меня в ярость, я выяснил, что искать Эбернети нужно где-то рядом с Хиафордом, но она точно не знала, где. Не желая ждать, пока ее брат протрезвеет и поможет мне, я поскакал в направлении Хиафорда, надеясь, что там я найду хоть одного человека, который мне объяснит, где находится Эбернети. Дорога в Хиафорд была достаточно долгой, чтобы меня с головой поглотило чувство вины. Я и только я был виноват в том, что случилось с Джастином. А я еще подозревал его в бегстве и даже в краже моей лошади! А на самом деле он сделал все, что я просил, он так ответственно подошел к выполнению моих заданий в Уорбридже. А я как дурак отпустил его одного, не подумав, что эта ужасная татуировка на его шее создаст ему такие проблемы! Слова кузнеца Страйвера эхом отдавались в моей голове... конечно же, слишком поздно. “Теперь никто не примет его за свободного человека!” Я скакал вперед, движимый раскаянием и надеждой, что, может быть, Джастин не хотел от меня уходить. Я сейчас мог думать только об одном: найти его, где бы он ни был, и забрать его домой. Большую часть дня я потратил, опрашивая добрых граждан Хиафорда. Хотя все они слышали об Эбернети, никто не мог указать направление. На их лицах застывала сморщенная гримаса глубокой задумчивости, а из искривленных ртов раздавалось только “мммм” да “хмммм”. Ничего более разумного я добиться не смог. Я пошел на рынок, надеясь, что в толпе мои шансы увеличатся, и начал спрашивать каждого встречного. В конце концов пожилой мужчина, продающий пеньку, улыбнулся на мой вопрос: - Конечно, сынок, я знаю, где место, которое ты ищешь, - почесал он в затылке. - Окажи старику услугу - купи у меня немного пеньки, и я помогу тебе в твоих поисках! Видимо, положение у меня было совсем отчаянное, потому что я без раздумий начал шарить в кармане, ища деньги, чтобы купить веревку, которая была мне не нужна. Внезапно из ниоткуда возникла рука, перехватившая мою собственную. Я обернулся, чтобы увидеть, кто прервал мое бессознательное движение. Передо мной стояла полная женщина с волосами дико рыжего цвета и заговорщической улыбкой. - Его веревки непрочные, - сказала она, суживая глаза при взгляде на старика. - А его советам следует доверять еще меньше. Старик харкнул и отвернулся от нас. Медноволосая женщина обернулась ко мне: - Так это вы ищете Эбернети? - Да, мадам. Вы знаете, как туда добраться? - спросил я в двадцатый раз за сегодня. - Молодой господин, так получилось, что я как раз приехала оттуда на повозке. Она стоит недалеко отсюда. Присоединяйтесь ко мне, если хотите.

Andrew Clean: Я усиленно закивал, выражая свою благодарность, и мы пошли с рынка. - Миссис Эбернети, я полагаю? - Нет-нет, дорогой мальчик! - хихикнула она. - Я их гувернантка. Можешь называть меня Деборой. - Кинни, Брайан Кинни, - ответил я, наклоняясь, чтобы поцеловать ей руку. - Что за дело у тебя в Эбернети? Пока мы шли по главной улице Хиафорда, я рассказал ей, что привело меня сюда. Рассказал о своем невезучем рабе, который отправился выполнять мое задание, а его арестовали якобы за кражу. Она слушала без особого интереса, пока я не упомянул про татуировку. - Джастин? - воскликнула она, ее глаза расширились. - Да, Джастин! Ты знаешь его? Она повернулась на каблуках и с неожиданной прытью припустила по улице. Я остался растерянно стоять в одиночестве. - Подожди! – позвал я ее, убыстряя шаг, чтобы приноровиться к ее темпу. – Остановись! Как ты узнала, что я про него рассказываю? Разве Эбернети не всех своих рабов метил таким образом? - Нет, - произнесла она грустно. Дебора дошла до повозки и повернулась ко мне лицом. – Только одного-единственного раба. Я был все еще огорошен внезапным изменением в ее поведении. Но начал подозревать, что оно было вызвано желанием защитить Джастина. - Итак, ты возьмешь меня с собой? – спросил я. Она посмотрела на меня с сомнением. – Обещаю, я не причиню ему вреда. Я просто хочу забрать его домой. - Зачем? В качестве кого? – горько спросила она. - В качестве… своего друга, - ответил я, все еще растерянно. Она помотала головой и приготовилась к отъезду. Внезапно я вспомнил о бумагах, лежащих у меня в кармане пальто. Не знаю, зачем я их взял с собой, но как сейчас я радовался своей предусмотрительности! Я отдал ей бумаги. Она, колеблясь, взяла их и начала внимательно изучать. Даже надела очки, чтобы не пропустить ни строчки. - Ты в самом деле собираешься освободить его? - Да. Эти бумаги были подписаны прошлым вечером, перед этой трагедией. Я хотел их отдать ему вчера, но он так и не вернулся домой. Она вздохнула от облегчения: - Тогда, сэр, все в порядке, поехали со мной. Я отвезу вас в Эбернети, а по дороге расскажу, что знаю. Мы сели в повозку, и я начал терпеливо ждать, когда моя новая знакомая усядется. Она казалась нервной и перевозбужденной, и не могла сидеть спокойно. - В чем-то проблема, мадам? – спросил я, желая, чтобы она рассказала мне больше о Джастине. - Я очень беспокоюсь о нем. О Джастине. Меня вчера не было в доме, и я не видела, как его привезли. Думаю, что его встречал дворецкий. Дворецкий у нас новый – он не знает Джастина, не знает его истории. - Ты думаешь, с ним там плохо обращаются? - Нет, я думаю, он боится за свою жизнь! - Почему? Я ничего не понимаю! Что там произошло? Она вздохнула и сложила руки на коленях. После секундного молчания она начала: - Я начну с начала. С того времени, как я появилась в Эбернети.

rubina: Andrew Clean Супер фик!!! На мог бы ты дать ссылку на оригенал?

Andrew Clean: rubina Эта ссылка есть где-то в темке фанфикшн, посмотри там, ОК? А то ясейчас на работе и запостить не могу, а дома буду поздно...

Nataliya: А зачем читать на английском вещь, которую человек переводит? Старается, тратит свое время? Неужели сложно дождаться перевода хотя бы из уважения к его труду?

hevilla: Эх, классный фик! Как всегда, на самом интересном месте...

Andrew Clean: глава 12 История Деборы Я начала работать у Эбернети где-то пять лет назад. В то время их дети были маленькими, поэтому мое присутствие в доме требовалось постоянно. Однажды (к тому времени я проработала у Эбернети совсем недолго) я случайно увидела в окно хозяина, вернувшегося с деловой поездки. С ним был маленький светловолосый мальчик лет 12-ти. Я наблюдала, как он провел мальчика в дом. Я думала, что вскоре нам представят этого ребенка, но этого не произошло. Никто не видел, как мальчик входил, никто о нем ничего не знал. На следующее утро я увидела, как хозяин уезжал из дома, но с ним никого не было. Я опросила всех слуг, но опять же, никто ничего не знал о светловолосом мальчике. А леди Эбернети уехала на все лето в Лондон, навестить тетю. Подгоняемая неодолимым любопытством, я стала искать ребенка в доме - не сказать, чтобы это было легким заданьицем! В конце концов, я зашла в северное крыло второго этажа - там находились комнаты хозяина (между прочим, комнаты миледи были в противоположной стороне дома). Внезапно за одной из дверей я услышала очень жалобный плач. Я немедленно сообразила, что это рыдает тот мальчик. Догадываясь, что дверь должна быть заперта, я все-таки подергала за ручку. Плач немедленно прекратился, и за дверью наступила полная тишина. Я понимала, что никто кроме меня ничего не знает о парнишке. Некоторое время я еще не догадывалась, кем он был, и почему вообще молоденького мальчика держали взаперти наверху! Я была такой наивной! Но вскоре мои иллюзии развеялись. Несколькими днями позже я подслушала, как сплетничали между собой прачки. Они жаловались на пятна крови на хозяйских простынях. А потом начали спорить, какая из служанок вскоре получит незаконнорожденного ребенка. Но я знала, что это была не служанка. Я точно знала, чья это была кровь. Не знаю, чем я руководствовалась, - жалостью или материнским инстинктом. Но когда в следующий раз хозяин уехал из поместья, я снова отправилась к той комнате. И осмелилась позвать мальчика. К моему удивлению, он ответил. Я услышала, как он садится рядом с дверью. Я тоже опустилась на колени, и мы начали разговаривать через щель под дверью. Следующие несколько месяцев мы регулярно общались. Я приносила ему книги, пропихивала их под дверью, и он с благодарностью принимал их. Я также таскала ему сладости и другую еду, которую могла протолкнуть под дверью, но он всегда книгам радовался гораздо больше. Не знаю, как его кормили, видимо, хозяин что-то придумал по этому поводу. Но однажды мы чудесным образом обнаружили, что дверь оставили незапертой. Воспоминания об этом дне разбивают мое сердце. Мы сделали очень, очень глупую вещь... Я открыла дверь и впервые увидела его вблизи. Какой красивый мальчик! Но у него были такие застывшие, такие трагически грустные глаза... Я быстро отвела его в конюшню и велела ему спрятаться до темноты. Он присел в деннике, и я не могла не заметить выражение боли, мелькнувшее на его лице, когда он садился. Я пожала его руку, желая ему Божьего покровительства и скорости. Я знала, что могу больше его никогда не увидеть... по крайней мере, я на это надеялась. Я вернулась в дом и продолжала работать как ни в чем не бывало... но при этом молилась каждую свободную минуту. Вскоре прибыл хозяин. Когда он обнаружил пропажу Джастина, он был в ужасающей ярости!

Andrew Clean: Все слуги видели это, хотя никто не мог понять, что случилось. Он всегда был склонен к насилию и жестокости, любил унижать людей. Но даже самые старые слуги сказали, что не помнят его в таком состоянии. Он бил окна, громил мебель до самой ночи. Я запихнула детей в чулан, чтобы они не попались ему под руку. В конце концов, он оседлал лошадь и кликнул с собой слуг-мужчин. Их не было несколько часов. Я не видела, как они вернулись, потому что укладывала детей спать. Я постоянно молилась, чтобы они не причинили Джастину вреда. На следующий день хозяин ушел поздно, и я смогла прокрасться наверх только днем. Я тихо постучала в дверь нашим тайным стуком, надеясь, что мне никто не ответит. Но Джастин отозвался. Я слышала, как он плачет от боли, садясь рядом с дверью. Тогда и я заплакала. Мы сидели и рыдали вместе, по разные стороны дубовой двери, около часа. В конце концов, я спросила, какую книгу ему принести на этот раз. Вместо книги он попросил бинты... Это продолжалось около года. К тому времени госпожа вернулась из Лондона. Мне было очень интересно, знает ли она про Джастина. Через некоторое время, я уверена, она узнала, но не была этим расстроена. Более того, думаю, она даже радовалась его присутствию в доме. Ведь это значило, что она реже становилась целью жестоких выходок своего мужа. На самом деле, в этом доме никто - от дворецкого до простого слуги - не хотел попасться под руку этому злобному типу. Наконец, весной 68-го года нашего хозяина вызвали в колонии. Никто из нас не знал, когда он вернется, и вернется ли вообще, но весь дом ликовал по этому поводу. Сразу же после того, как он уехал из дома, чтобы отправиться в Америку, я побежала наверх к Джастину. И обнаружила, что хозяин достиг предела своей жестокости: дверь была заперта. Думаю, он продолжал считать, что никто в доме не знает о мальчике. Вместо того, чтобы освободить Джастина, Эбернети предпочел, чтобы тот умер взаперти. Я побежала к леди сказать об этом, и та молча отдала мне ключ от комнаты. В течение нескольких недель, может, с месяц, жизнь в Эбернети была счастливой. Хотя у нас не было причин надеяться на это, тем не менее, все чувствовали, что хозяин больше не вернется. Я взяла Джастина под свое крыло. Он помогал мне учить детей, поскольку превосходно писал и читал. Но однажды, когда мы занимались с детьми французским, на кухню вошла леди Эбернети и показала на Джастина. Она строго сказала: - Иди за мной. И он подчинился. Больше я его никогда не видела. Позже один из привратников сказал мне, что видел, как мальчику связали запястья и усадили в повозку, поехавшую в город. Сначала я разозлилась, что моя хозяйка так поступила. Потом я поняла, что для Джастина в доме действительно не было работы. Более того, его присутствие служило только постыдным напоминанием о кошмарных извращенных наклонностях ее мужа. Во время своего следующего визита в Хиафорд и все последующие месяцы я обязательно заходила к ведущим аукциона рабов. Но они никогда не упоминали о покупке или продаже мальчика-англичанина. Я очень бы хотела найти его. Хотя бы для того, чтобы сообщить новость, которая наверняка принесет ему облегчение. Мы получили из Бостона сообщение о том, что Эбернети умер.

Lita R.: Кошмар, бедным мальчик! Мои подозрения насчёт Эбернети подтвердилсь, и хорошо, что он уже помер. Покажите мне его могилку, я спляшу на ней что-нибудь зажигательное!

Andrew Clean: Lita R. Не, жалко, что он помер. Лучше бы ему Брайан морду начистил как следует. Или еще какую-нибудь гадость сделал...

Lita R.: Andrew Clean Да. хорошо бы Брайан его сам убил... расчленил.. и.. Ой. Я увлеклась, это не такой фик

Andrew Clean: Lita R. Не, это здорово. Я уже представил себе расчлененку во всех подробностях:)



полная версия страницы